I completed copyediting another memoir, Snorkeling in the Soup, which is the companion book to Alan North’s Of Love and Stone. This tale follows the author on his rock climbing and cultural travels in British Columbia, Indonesia, Laos, Cambodia, Thailand, and Yosemite. It tells of theft, struggle, triumph, injury, fire, friendship, love, divorce, and lots and lots and lots of street food. The author plans to self-publish, so I’ll keep you posted on the book’s release.
Nong Sam River photo by Carrie Kellenberger/flickr.
Finishing up some work for publisher The Child’s World this week. I’m crafting the back matter for 14 children’s book titles for its Folktales from around the World, American Tall Tales, and Children’s Favorite Stories series. It’s been fun revisiting old classics like Johnny Appleseed, Chicken Little, Paul Bunyan, and Pecos Bill and learning new ones like Momotaro and The Tiger, the Brahman and the Jackal. I’m writing about people, place, and morals—what stories tell us between the lines.
When researching Johnny Appleseed, I thought it was interesting to find Apple’s use of “John Appleseed” in its advertisements and application demos. I always saw that but didn’t think much about the connection. One cool thing I never noticed is the icon for TextEdit application (above, right), which I use instead of rtf files a lot of the time when writing web copy. I never wondered what the icon’s text actually says, but now I know:
Here’s to the crazy ones.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They’re not fond of rules.
And they have no respect for the status quo.
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
About the only thing you can’t do is ignore them.
Because they change things.
I think we know what Apple’s moral is…
So proud that I just had to share—my first author’s note nod, from Jason Schossler’s Author’s Note in Mud Cakes.
I popped by the Basque Library at the University of Reno, Nevada, a few days ago to meet with my editor. So exciting to see two books I proofread, Knowledge Communities and The Basques, prominently displayed! The Basques is a classic 1955 text on the Basque Country and its people, and this version translated from the 1971 French edition is the first in English. Knowledge Communities, a bit more esoteric, is a collection of articles on knowledge communities, covering topics from art, science and climate change to free knowledge regarding software. Stop by the Basque Library to check them out or contact the Center for Basque Studies to order.
Just catching up after a long weekend with family in town… very relaxing to not touch my keyboard in a few days. ahhh!
But with all this time off, loads of publication-related news piled up in my inbox and Twitter feed that I must pass along. It seems that fresh voices on paper are popping up all around us these days.
1) Bona Fide Books, a new publishing company in South Lake Tahoe, is looking for literary essays about working in our nation’s national parks for their Permanent Vacation collection. Submit! Plus, Bona Fide has put a call out for guerilla acts of literary compassion, which I am totally into. I think I’ll start with my favorite poem, Seamus Heaney’s Postscript. Read more on Bona Fide’s homepage, linked above.
2) Remedy Quarterly just launched promising to bring stories of food and recipes for feeling good. Right now, they’re taking pledges to get the first issue off the ground, but have already reached their goal. Can’t wait to flip through the first volume—I surely need some inspiration in the kitchen.
3) And last but not least, The Nevada Review literary journal launches November 19, bringing 100 pages of essays on all things Nevada: history, politics, environment, culture, people, the list goes on.
Hooray for words and the folks who bring them to us!